Song:
ennaaLLu nee trOva
ennaaLLu nee thrOva
raagam: kaapi
22 kharaharapriya janya
Aa: S R2 M1 P N3 S
Av: S N2 D2 N2 P M1 G2 R2 S
taaLam: caapu
Composer: Tyaagaraaja
Language: Telugu
pallavi
ennALLu nI trOva jUtu rAma Emani nE broddubrOtu
caraNam 1
nIkE manasicci nEnu rAma nI mEnani pEncinAnu
caraNam 2
andarivale nE nI bhuvilO brommalATa lADudugAni madilO
caraNam 3
dharanu karmamulanu gOriyuNTi dalacu konnadi vErE dAri
caraNam 4
rAmayya nalugurilOna nA lO marmamulu delpavalenA
caraNam 5
rasikulakE saribOnu vatti tasukulake hAsyamaunu
caraNam 6
tolli bhaktula vadda koluvO rAvu galugu dhanamulaku selavO
caraNam 7
enduku inta parAku rAma ikanu tappulu beTTa bOku
caraNam 8
entani rAltu kann ru jAli evaritO delipitE dIru
caraNam 9
pUlammi bratikina vAru rAma pullalamma bilva rAru
caraNam 10
tanake puTTina illu nIvu tappaka nI krpa cellu
caraNam 11
AshincinadE tappA nIkA buddhivaddu mAyappA
caraNam 12
kali marmamu teliyalEni nAvale dInudilalOnu galadA
caraNam 13
palumAru ninu dUrukoNTi A phalamu nanubhavincu koNTi
caraNam 14
toli karmamu rAkabOn bhakti velugucE dIraka bOnA
caraNam 15
Aculakana nIku gAdA rAma Ecu buddhi viDarAdA
caraNam 16
O jagadIsha kharArE tyAgarAju nIvADani pErE
Meaning:
RAma! How long can I wait for your arrival hoping against hope? I have not only entrusted my mind to you but regard this body of mine as yours. In this world, whatever I may be indulging in, my mind is ever oriented towards you. Like others I am playing the game of puppetry in this world, but you are in my heart. RAmayya! What do you gain by exposing my innermost thoughts to the sneering men who take delight at others' plight, and deride those who are full of guile? What do you lose by obliging me? Do not falsely accuse me to justify your disregard. Have you stayed put among old devotees of repute? Will you lose your wealth by coming to me? I go on weeping, with none to whom to pour out my heart. I have nowhere else to go but to you. Your mercy is infallible. Is there anyone who is such a simpleton as to be ignorant of the effect of Kali? Probably all this is the effect of my abusing you. No wonder I am reaping the fruit. But then, is not devotion to you powerful enough to prevail over one's past sins? Those who live by selling flowers will not stoop to sell firewood. If out of despair I abandon my devotion and stoop to some inferior mode of living, is it not a blot on you? Lord of the world! O Warrior who destroyed Khara! Shun this obstinacy and demonstrate to the world thatI am yours, not merely in name but in reality, too!
Other information:
Meaning from Compositions of Tyagaraja by T.K. Govinda Rao.