karnATik
|
Song: paralOka bhayamu
paralOga bayamu - Click to listen (Shivkumar Kalyanaraman)! raagam: mandaari 50 naamanaaraayaNi janya
taaLam: dEshaadi pallavi paralOka bhayamu lEka bhavapAsha baddhuleyyaru anupallavi karivAji shrngAra rAma shibhi-kAdulella manake galigenani caraNam
konna kANTalamu kOna biDDalmamu vanne ciralanu vAna guDiselanu
Meaning: Gist: O Lord praised by this tyAgarAja! (1) People believing that possessions like elephant, horse, charming gardens, palanquins etc are meant for their own sake, and (2) considering women gotten in marriage, their progeny, colourful garments, cottages as permanent and treating such existence as heaven itself, and because of consequent struggle, (3) with no fear of about the future World, they have become bound in the noose of Worldy Existence. pallavi: With no (lEka) fear (bhayamu) of the future (para) World (lOka), people have become (aiyyedaru) bound (baddhulu) (baddhulaiyyedaru) in the noose (pAsha) of Worldly Existence (bhava). anupallavi: Believing that (ani) possessions (ella) (literally all) like elephant (kari), horse (vAji), charming (sRGgAra) gardens (ArAma) (sRGArAma), palanquins (sibika) etc (Adulu) (sibikAdulella) are meant (galigenu) (literally created) (galigenani) for their own sake (manakE), with no fear of the future World, people have become bound in the noose of Worldly Existence.
caraNam: Considering (gani) (literally see) – women (kAntalanu) gotten in marriage (konna), their progeny (kanna biDDalanu) (literally children born), colourful (vannE) garments (cIralanu) (literally saris), cottages (vAna guDiselanu) (literally rain shelters) - as permenent (tinnagA) and treating such existence as (ani) heaven (daivalOkamu) (daivalOkamani) itself, and because of consequent struggle (tannukoLLu) (tannukoLLalO), O Lord praised (nuta) by this tyAgarAja! people with no fear of about the future World, have become bound in the noose of Worldy Existence.
Notation:
Other information:
|